2015年4月2日 星期四

《茶花女》(法:La dame aux camélias),小仲馬(Alexandre Dumas)

書籍資訊

書名:茶花女(La dame aux camélias)

作者:亞歷山大‧仲馬(即小仲馬,Alexandre Dumas)
初版:1848年,布魯塞爾
出版社:野人
版本:根據法國伽利瑪出版社1979年版翻譯
譯者:李玉民
評價:☆☆☆☆


短評:

《茶花女》,是小仲馬在23歲時完成的自傳體式小說,讓他登上了文壇,也很幸運的成為了世界文學經典。但是,他往後的作品,其價值卻遠遠無法超過這本書。據我個人以為,他並非是一位很有才華的作家(觀看故事架構及寫作筆法、深度上),但是,這本小說卻有著極大的價值,因為,它不僅深刻地反映了自己一段可歌可泣的愛情際遇,也如實地記錄下了那個時代的巴黎,如同福婁拜、如同左拉。

近幾個星期,很有趣的正巧選購了野人出版社所出版的三本法國經典:福婁拜的《情感教育》、左拉的《婦女樂園》及小仲馬的《茶花女》。三本小說皆不離「愛情」這個人類永遠會存在的基本課題,而這本《茶花女》是最為「簡潔短小」作品,以旁觀者角度寫成,男主角阿爾芒用「口述」呈現整個故事的脈絡,講述自己與人稱「茶花女」的瑪格麗特的愛情故事。聆聽者就是本書的作者,對於寫下小說,這是個有些老調的寫作方法,但依然饒富興味。(偵探小說家很喜歡這樣寫,我最先想到的是日本本格推理小說家橫溝正史)

面對描寫瑪格麗特對阿爾芒的愛情,說到底我還是有點難以理解,就好像是愛情本身就是一件全面很難理解的事情一樣。另一個想法是,無論是世界上存在的任何愛情小說,好像都無法有效歸結出到底什麼是愛情,只能描述一種或是多種愛情的呈現。若能配合現代醫學、生理學等元素去理解,或許可以認知那可遇不可求的「兩情相悅」、「一見鍾情」或是「無私奉獻」[都與費洛蒙(生理激情)或是柏拉圖式純愛(精神交歡)有關]。而《茶花女》所傳達的面向,較偏向「純潔之愛」與「無私奉獻」,或是一種從阿爾芒的「一廂情願」到「美夢成真」那種典型追求成長過程(類似《情感教育》中的男主角弗德烈克)。

至少我可以肯定,愛情小說永不退潮,無論是哪個時代,除非是不可能的烏托邦、或是可能的天堂。隨便舉個例子,當時流行《茶花女》、《黛絲姑娘》、現在流行《格雷的五十道陰影》、《生命中的美好缺憾》一樣。每個時代都會發生相似的愛情故事,差別就在寫法不同、思想不同,但是,「骨子裡相同,其實都是野獸」─披著道德或是含著墮落。


沒有留言:

張貼留言