2015年4月2日 星期四

《格雷的五十道陰影》(美:Fifty Shades of Grey),E.L.James

Reaction to "Fifty Shades of Grey"

I want to say something about the novel "Fifty shades of Grey" that is written by E.L.James. This isn't only a romantic but also erotic story that background is set in the United States.A extraordinary tycoon and a young college graduate fall in a unusual and fantastic love.

The girl with brown hair has a lovely name,is called Anastasia Steele,is an ordinary character,who never has a boyfriend until she prepares to graduate.For this virgin,Christian Gery,a mysterious,charming gentleman,is an untouchable gem to her,but Christian only has interest on her and laid a sweetest trap skillfully to hook her - the naive and adorable her .

Despite this relation establishing in a special contract of BDSM at the beginning,the nice and unique temperament of Ms.Steele changes the darkness of Mr.Grey and make him true fall in love graduatlly.He can tell more and more dark past about his childhood with  his prostitute mother and Mrs.Robinson who teach a series of sexual techniques when his was a teenager,lastly;he allows Ana to touch his skin that ever is an absolute limit.

I really think that we are easy to become addicted to this story because of its thrilling plots and aureate writing.Lots of excellent novelists that I believe they all ever have emotionally erotic thoughts though they couldn't write down or publish.The plain and straight forward writings are full of this book and they also successfully attract a crowd of readers.

Under this age of liberal conception of sex and medias with sex and violence,reading this kind of novel become an sensual enjoyment,which also can satisfy our spirit about the pleasure of reading,and lead us to know how open of the west for us - the oriental.


《茶花女》(法:La dame aux camélias),小仲馬(Alexandre Dumas)

書籍資訊

書名:茶花女(La dame aux camélias)

作者:亞歷山大‧仲馬(即小仲馬,Alexandre Dumas)
初版:1848年,布魯塞爾
出版社:野人
版本:根據法國伽利瑪出版社1979年版翻譯
譯者:李玉民
評價:☆☆☆☆


短評:

《茶花女》,是小仲馬在23歲時完成的自傳體式小說,讓他登上了文壇,也很幸運的成為了世界文學經典。但是,他往後的作品,其價值卻遠遠無法超過這本書。據我個人以為,他並非是一位很有才華的作家(觀看故事架構及寫作筆法、深度上),但是,這本小說卻有著極大的價值,因為,它不僅深刻地反映了自己一段可歌可泣的愛情際遇,也如實地記錄下了那個時代的巴黎,如同福婁拜、如同左拉。

近幾個星期,很有趣的正巧選購了野人出版社所出版的三本法國經典:福婁拜的《情感教育》、左拉的《婦女樂園》及小仲馬的《茶花女》。三本小說皆不離「愛情」這個人類永遠會存在的基本課題,而這本《茶花女》是最為「簡潔短小」作品,以旁觀者角度寫成,男主角阿爾芒用「口述」呈現整個故事的脈絡,講述自己與人稱「茶花女」的瑪格麗特的愛情故事。聆聽者就是本書的作者,對於寫下小說,這是個有些老調的寫作方法,但依然饒富興味。(偵探小說家很喜歡這樣寫,我最先想到的是日本本格推理小說家橫溝正史)

面對描寫瑪格麗特對阿爾芒的愛情,說到底我還是有點難以理解,就好像是愛情本身就是一件全面很難理解的事情一樣。另一個想法是,無論是世界上存在的任何愛情小說,好像都無法有效歸結出到底什麼是愛情,只能描述一種或是多種愛情的呈現。若能配合現代醫學、生理學等元素去理解,或許可以認知那可遇不可求的「兩情相悅」、「一見鍾情」或是「無私奉獻」[都與費洛蒙(生理激情)或是柏拉圖式純愛(精神交歡)有關]。而《茶花女》所傳達的面向,較偏向「純潔之愛」與「無私奉獻」,或是一種從阿爾芒的「一廂情願」到「美夢成真」那種典型追求成長過程(類似《情感教育》中的男主角弗德烈克)。

至少我可以肯定,愛情小說永不退潮,無論是哪個時代,除非是不可能的烏托邦、或是可能的天堂。隨便舉個例子,當時流行《茶花女》、《黛絲姑娘》、現在流行《格雷的五十道陰影》、《生命中的美好缺憾》一樣。每個時代都會發生相似的愛情故事,差別就在寫法不同、思想不同,但是,「骨子裡相同,其實都是野獸」─披著道德或是含著墮落。